Внеурочное мероприятие «Литературная гостиная: Лирика Германии и Англии в классическом русском переводе»

Мероприятия

Настоящий весенний праздник состоялся для участников и гостей литературно-музыкального вечера «Лирика Германии и Англии в русской литературной классике». Звучали стихи Гете, Гейне, Шиллера, Байрона в оригинале и в переводах великих русских поэтов М. Ю. Лермонтова, А. Н. Майкова, Ф. И. Тютчева, В. А. Жуковского, С. Я. Маршака, а также баллады, романсы на стихи классиков немецкой и русской поэзии и современные лирические песни на английском языке в исполнении Софьи Максимовой.
По выражению великого русского поэта, переводчика и критика Василия Андреевича Жуковского «Переводчик, в прозе — раб, переводчик в стихах – соперник…». Но от этого соперничества выигрывает литература, выигрывают читатели. А диалог разных культур, талантливые поэтические произведения способствуют сближению разных народов, обогащают мировую культуру. Мы надеемся, что такой диалог состоялся и заложенная традиция будет продолжена на следующих литературных вечерах. До новых встреч!
В вечере участвовали студенты, изучающие английский язык у преподавателя Мироновой Н. А. (группы 65А9, 67РО9, 129Д9, 128Д9, 119Д9) и немецкий язык у преподавателя Шкаповой А. В. (группы 124Д 9 и 27П 9).